Kenapa kita panggil ibu bapa kita "ayah" dan "ibu"

Kenapa kita panggil ibu bapa kita “ayah” dan “ibu”

Ayah dan ibu, atau mana-mana variasi, adalah cara tradisional kita merujuk kepada ibu bapa kita. Kebanyakan, istilah lain adalah aneh dan, dalam sesetengah budaya, kasar. Tetapi, mengapa kita merujuk kepada ibu bapa kita dengan cara ini? Di manakah istilah-istilah itu berasal dan, mungkin lebih menarik, apakah ada budaya yang menjauhkan diri dari mengadopsi nama samaran ini untuk tokoh bapa?

Adalah dipercayai bahawa "ibu" berasal dari bahasa Latin "mamma", Yang bermaksud" dada ". Daripada perkataan ini kita mempunyai istilah seperti "mamalia"Dan" mamalia "di mana binatang-binatang yang menyusu anak-anak mereka dimasukkan.

Fenomena multikultural.

Walau bagaimanapun, terdapat bahagian yang lebih menarik dalam etimologi perkataan-perkataan ini dan itu Istilah yang serupa dengan "ibu" terdapat di hampir setiap bahasa di Bumi. Ini tidak bermakna bahawa "ibu" bermaksud sesuatu dalam semua bahasa, seolah-olah itu adalah kata-kata palsu, melainkan istilah "ibu"Ia kelihatan menghairankan hampir sama dengan setiap bahasa lisan di planet ini.

Sebagai contoh, jika anda ingin bercakap dengan ibu anda dalam Bahasa Perancis anda mengatakan "maman"Sebaliknya jika anda pergi ke Ireland, ia adalah"mamaí"Dan di Itali ia akan menjadi"mamma" Kami tahu apa yang anda fikirkan, ketiga-tiga bahasa Eropah. Oleh itu, kita akan meningkatkan kesukaran perkara dengan bahasa yang sedikit lebih "eksotis" dari sudut pandangan orang yang bercakap bahasa Sepanyol, dan kemudian anda akan mula melihat corak.

  • Bahasa Inggeris: Ibu.
  • Belanda: Moeder.
  • Jerman: Mutter.
  • Afrika: Ma.
  • Mesir Kuno: Mut.
  • Lombardo: Mader

Seperti yang dapat anda lihat dalam senarai pendek ini, terdapat kecenderungan yang sangat aneh untuk merujuk kepada "ibu" dalam beberapa bahasa di mana hampir universal diucapkan dengan bunyi "m". Jika anda masih tidak yakin, atau anda fikir kami memilih kata-kata ini, berikut adalah senarai cara untuk mengatakan "mama" dalam banyak bahasa supaya anda boleh menganalisis dengan teliti. Dengan beberapa pengecualian, yang mana kegemaran kami adalah "Ñuque", Anda akan melihat penggunaan luas bunyi" m "atau" ma ".

"Ibu" dalam pelbagai bahasa.

Setakat perkataan "ayah" berkenaan, sebilangan besar variasi dalam bahasa yang berbeza pastinya diperhatikan, tetapi trend yang sama dapat diperhatikan. Sebagai contoh, "papa"Ia terdapat dalam beberapa bahasa, termasuk bahasa Hindi, Rusia dan Inggeris, sementara variasi yang sedikit muncul dalam bahasa Jerman (Daddy), Icelandic (pabbi), Sweden (pappa) dan sebilangan besar bahasa di seluruh dunia. Semasa dalam budaya mereka, Turki, Yunani, Melayu dan Swahili, antara lain menggunakan "Baba"Sebagai kata untuk bapa.

Kesalahan terletak pada ibu bapa sendiri.

Teori semasa untuk menjelaskan fenomena yang menarik ini ialah Kata-kata yang digunakan oleh ibu bapa untuk merujuk kepada diri mereka berasal dari babbling anak-anak mereka yang disebut semasa proses awal pemerolehan bahasa. Telah diperhatikan bahawa bayi-bayi ini, tanpa mengira kawasan geografi di mana mereka dilahirkan, secara semula jadi belajar untuk membuat bunyi yang sama apabila mereka mula bercakap. Di samping itu, semasa peringkat babbling, bayi membuat "proto-kata" mereka sendiri dengan membuat kombinasi konsonan dan vokal yang tidak bermakna.

Bahagian yang menarik mengenai "kata-kata proto" ini adalah bahawa mereka konsisten merentasi budaya yang berbeza untuk sebab-sebab yang masih tidak sepenuhnya jelas. Perkataan yang membentuk bayi pada peringkat awal babbling cenderung terdiri daripada konsonan lembut seperti B, P dan M, yang sering membawa kepada penciptaan struktur seperti baba, papa dan mama.

Teori ini telah dipromosikan kerana ini adalah kata-kata pertama yang bayi dapat melaksanakan secara konsisten, ibu bapa mula menggunakannya untuk merujuk kepada diri sendiri, yang akan menjelaskan mengapa kata-kata seperti "mama", "papa", "dada" , "Tata" dan "baba" hadir dalam banyak bahasa sebagai cara merujuk kepada tokoh bapa. Ia biasanya kurang kompleks daripada menyebut nama sebenar ibu bapa dan sebagai pengganti mereka sangat mudah.

Asal mula ibu dan ayah.

Sebabnya bunyi "ma" dalam derivatif seperti "mama" sering dikaitkan dengan wanita dan bukan lelaki, difikirkan ia berasal dari bunyi yang dibuat oleh bayi ketika mereka makan dari payudara. Harus disebutkan bahawa satu-satunya bunyi bayi boleh dibuat apabila mulutnya dipenuhi dengan payudara ibunya adalah "murmur hidung" atau bunyi berulang "m".

Di samping itu, apabila bayi itu lapar dan memerhatikan objek keinginan gastronominya, tidaklah aneh bagi kanak-kanak itu, seperti kata ahli bahasa Romawi Jakobson, untuk "memperbanyaknya sebagai isyarat antisipatif". Selagi tiada siapa yang boleh menunjukkan bagaimana "ibu" dan asalnya "mamma"Mereka datang, kami mempunyai penjelasan ini mengapa di kebanyakan bahasa di seluruh dunia terdapat kecenderungan untuk menggunakan" m ", dan sering bunyi" ma ".

Sebaliknya, tidak ada teori yang tepat mengapa perkataan "papa"(Atau variasi dalam konsonan mereka sebagai baba dan tata) dipilih.

Sudah tentu kita mempunyai contoh-contoh budaya yang tidak mematuhi gagasan nukleus keluarga, tetapi sehingga kini tidak diperhatikan bahawa sesetengah budaya tidak termasuk penggunaan istilah ini untuk merujuk kepada tokoh bapa. Sekurang-kurangnya sejauh mana kita boleh menyiasat.

Tonton video itu: Kadang2 Kita Berjaya Bukan Sebab Kita Tapi Sebab Doa Ibu Bapa Kita Doa Isteri Kita – Ustaz Shamsuri

Like this post? Please share to your friends:
Deja un comentario

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: